korepetycję językowe
Oglądasz katalog CV lektorów/nauczycieli/korepetytoróww poszukujących pracy, wyświetlonych według kryterium:
- język: hiszpański
- miasto: Wrocław
wyszukuj po zadanych kryteriach

Przejdz do podglądu list pokrewnych lektorów/nauczycieli/korepetytorów twojemu wyszukaniu:

- wszyscy lektorzy poszukujący pracy pogrupowani po językach
- wszyscy lektorzy poszukujący pracy pogrupowani po województwach
- Listy lektorów/nauczycieli/korepetytorów języków w województwie dolnośląskim
- Listy lektorów/nauczycieli/korepetytorów języka hiszpańskiego


Pokrewne poszukiwania:
Katalog lektorów języka hiszpańskiego w województwie dolnośląskim


Przejdź do:
  Znaleziono 88 lektorów.
język hiszpański Wrocław
  1 [2] 3 4 5 6 7 8 9  
Lp
Login
Język
O sobie
Link do CV
11 AleksandraMarta hiszpański, polski dla cudzoziemców
Od kiku lat zajmuję się nauczaniem języka hiszpańskiego oraz od ponad roku dydaktyką języka polskiego jako obcego. Na ogół pracuję ze studentami uczelni wyższych, ale chetnie podejmuję się też innych zleceń. Jak wynika z ankiet ewaluacyjnych, moi uczniowie cenią moje zajęcia przede wszystkim za ich dynamiczny charakter, wykorzystanie różnorodnych materiałów dydaktycznych (gry, filmiki, narzędzia internetowe, piosenki itp.) oraz skoncentrowanie na kompetencji komunikacyjnej. Dużą wagę podczas zajęć przywiązuję ponadto do przekazywania wiedzy nie tylko o języku, lecz również o kulturze kraju. W mojej opini moim największym atutem jako lektorki jest niesłabnący entuzjazm oraz bardzo zindywidualizowane podejście do każdego ucznia. W kontekście nauczania języka hiszpańskiego istotny jest też fakt, że przez ponad dwa lata mieszkałam w Hiszpanii. Przez ostatni rok pracowałam na Uniwersytecie Complutense w Madrycie jako lektorka języka polskiego jako obcego, dzięki czemu rozwięłam swoje umiejętności w zakresie pracy z grupami międzynarodowymi (moi studenci pochodzili z różnych kontynentów). Lubię ludzi i lubię uczyć. I wydaje mi się, że podczas moich zajęciach naprawdę to widać.
12 jarek1980 hiszpański
Nazywam się Jarosław. Jestem lektorem języka hiszpańskiego z kilku letnim doświadczeniem w nauczaniu. Po ukończeniu filologii hiszpańskiej w Wyższej Szkole Filologicznej we Wrocławiu wyjechałem do Ameryki Łacińskiej, gdzie spędziłem prawie rok. W tym czasie między innymi pracowałem jako wolontariusz w szkole podstawowej Europa Schule w San Pedro Sula w Hondurasie. Zwiedziłem również Gwatemalę i Meksyk, gdzie mogłem podziwiać interesujące miejsca związane zarówno z kulturą hiszpańską jak i kulturami prekolumbijskimi m.in. Azteków, Majów Zapoteków, Olmeków. W trakcie mojego pobytu miałem niepowtarzalną okazję rozwinąć moje zainteresowania językowe, a mianowicie różnice między hiszpańskim z Hiszpanii a hiszpańskim z Ameryki Środkowej i Meksyku. Nie byłoby to pewnie możliwe bez fantastycznych ludzi których poznałem na swojej drodze oraz wielu godzin spędzonych w Bibliotece Vasconcelos w Meksyku-DF. Język hiszpański to moja pasja, którą lubię zarażać innych. Moje zajęcia prowadzę w sposób ciekawy korzystając z różnych materiałów dydaktycznych i wykorzystując elementy kulturowe krajów hiszpańskojęzycznych.
13 Marlena13 hiszpański
Nauczyciel akademicki z dużym doświadczeniem w nauczaniu języka hiszpańskiego jako obcego.
14 Gosia.Karczewicz hiszpański
Nauczanie języka hiszpańskiego jest moją pasją. Wielokrotne wyjazdy do Hiszpanii i ponad dwuletni pobyt w trakcie studiów na Universidad Catolica San Antonio de Murcia nie tylko rozpaliły moją miłość do języka hiszpańskiego, ale także umożliwiły mi dogłębne zapoznanie się z kulturą i tradycją hiszpańską. Te uczucia staram się przekazać swoim uczniom. Dla mnie ważne jest, aby nauczanie, a w szczególności języka, nie kojarzyło się z nudą i przykrym obowiązkiem. Swoim uczniom dostarczam zawsze wielu interesujących materiałów z dziedziny kina, sztuki, turystyki, malarstwa, literatury. Uczę języka na interesujących przykładach i każdego ucznia traktuję bardzo indywidualnie. O moim sukcesie może świadczyć to, że wielu z moich uczniów wyjechało do Hiszpanii, a niektórzy z nich postanowili zostać tam na dłużej.
15 suligakarolina hiszpański
Moje doświadczenie w uczeniu zaczęłam już na studiach. Pierwszą moją uczennicą była koleżanka z liceum, później dostałam propozycje uczenia gimnazjalistki. W związku z tym, że świetnie się sprawdziłam w roli nauczyciela postanowiła związać się z nauczaniem na dłużej. Miałam wielokrotnie kontakt z nastolatkami o różnym temperamencie i charakterze, jak również z osobami dojrzałymi. Jestem osobą otwartą i dobrze dogaduję się z uczniami, staram się dostosowywać do ich indywidualnych predyspozycji. Mogę powiedzieć o sobie, że jestem wymagającym nauczycielem. Lubię widzieć efekty mojej pracy i to pozytywnie przekłada się na jakość prowadzonych przeze mnie lekcji.
16 agaa_aps hiszpański
Miłośniczka, korepetytorka z 6 letnim doświadczeniem, lektorka i tłumaczka języka hiszpańskiego. Przez dwa lata szlifowałam swój warsztat w Hiszpanii. Zgodnie z zainteresowaniami i umiejętnościami przekazywania wiedzy chciałabym zająć się nauczaniem języka hiszpańskiego.
17 carlba hiszpański
Mam na Imię Carlos Bahri, pochodzę z Wenezueli . Ukończyłem wyższe studia na Uniwersytecie De Carabobo w Valenci di Venezuela. W latach 2008-2009 pracowałem jako native-speaker firmie "Fury" w USA ,FL na Key West . Obecnie mieszkam w Polsce i poza wykonywaniem swojego zawodu w branży It nauczam języka hiszpańskiego. Moim atutem jest łatwość nawiązywania kontaktów z ludźmi oraz umiejętność pracy w grupach . Jestem człowiekiem, który wyznacza sobie konkretne cele zawodowe, ale potrafi je dostosować do celów zespołu a to istotny aspekt w nauczaniu języków . z poważaniem Carlos Bahri
18 SprachenLanguagesIdiomas angielski, hiszpański, niemiecki
Mając na uwadze kwalifikacje, doświadczenie w pracy pedagogicznej oraz predyspozycje do zawodu, chciałabym w niniejszym liście zaprezentować swoją kandydaturę. Naukę niemieckiego rozpoczęłam w szkole podstawowej i zainteresowanie to pogłębiało się w miarę upływu lat nauki oraz skłoniło mnie do wyjazdu do Niemiec od razu po zdaniu matury. W Niemczech, a dokładniej w Berlinie, spędziłam 9 lat, kształcąc się w szkołach tańca i uzyskując dyplom tancerki scenicznej (“Buehnentaenzerin”)oraz studiując przez dwa lata na Freie Universitaet Berlin historię sztuki[po uprzednim zdaniu egzaminu językowego-Zentrale Oberstufen pruefung]. Przez ostatnie dwa lata pobytu w Berlinie prowadzilam własną działalność jako tłumaczka, wykonując zlecenia głównie dla firmy GIMBORN, ktorej referencje załączam do mojej aplikacji. Ze względów osobistych w maju 2008 roku wyjechałam do Hiszpanii, gdzie od razu zaczęłam pracę jako nauczycielka języka niemieckiego. Przez dwa lata pobytu w Hiszpanii, zdobyłam ogromne doswiadczenie, ucząc osoby w bardzo różnym wieku, na wszelakich poziomach językowych (A1-C1) oraz różnych narodowosci (Hiszpanie, Anglicy, dzieci pochodzenia niemieckiego-Deutsch in der Grundschule). Pracowałam dla różnych centrów języków obcych,ucząc doroslych indywidualnie i w grupach[ od dwóch do dzięsieciu osób]oraz w szkołach podstawowych, ucząc dzieci w wieku od pięciu do dziesięciu lat i młodzież w wieku od dwunastu do piętnastu lat. Prowadziłam rownież intensywne kursy językowe dla firm[ Automotives Trelleborg oraz dla firmy BOSCH]. Jeszcze podczas pobytu w Berlinie rozpoczęłam studia na kierunku filologia niemiecka z językiem angielskim w Wyższej Szkole Jezyków Obcych w Poznaniu (w trybie zaocznym). Studia te przerwalam tuż przed egzaminami końcowymi, ze względu na wyjazd do Hiszpanii. W sierpniu tego roku przeprowadzilam sie do Wrocławia, gdzie będę kontynuować studia w Wyższej Szkole Filologicznej, na podobnym kierunku (w trybie zaocznym). W pracy najbardziej motywuje mnie satysfakcja uczniów, możliwość poznawania nowych ludzi oraz przełamywanie rozmaitych barier kulturowych. Uważam, że mam predyspozycje komunikacyjne i organizacyjne. Ponadto wyróżniam się ciekawym przygotowaniem i prowadzeniem zajęć, cierpliwością oraz umiejetnością pracy w trudnych, stresujących sytuacjach.
19 mka.bielawa hiszpański
Kończyłam liceum dwujęzyczne w Warszawie i zdałam polsko-hiszpańską maturę, dzięki czemu mogłam podjąć studia w Hiszpanii, na Uniwersytecie Nawarry (Pampeluna). Przez 7 lat (w latach 2002-2009) tam właśnie mieszkałam, uczyłam się i pracowałam. Pobyt w Hiszpanii dał mi sposobność dogłębnego poznania języka i kultury tego kraju. Zdobyłam również hiszpańskie kwalifikacje pedagogiczne i przez półtora roku pracowałam w hiszpańskiej oświacie. Prowadząc zajęcia z języka angielskiego odkryłam jak bardzo lubię uczyć języków. Postanowiłam wrócić do Polski i przekwalifikować się na lektora języka hiszpańskiego, ponieważ jest to język, który znam w bardzo dobrym stopniu i który pragnę w sobie pielęgnować i rozwijać. Od 2009 uczę w prywatnych szkołach i firmach, a także prowadzę zajęcia indywidualne one to one z prywatnymi uczniami. Od 2012 pracuję również w bezpośrednim kontakcie z mieszkającymi w Polsce Hiszpanami jako tłumacz. Moja praca daje mi wiele satysfakcji. Na moich lekcjach pracujemy, ale również bawimy się językiem i śmiejemy. Staram się wdrożyć moich uczniów przede wszystkim w umiejętność skutecznego porozumiewania się i konwersacji. Lubię też eksperymentować, nie mam zahamowań przed wprowadzaniem nowych tematów, zasugerowanych mi przez uczniów. Jestem osobą otwartą, rzetelną i solidną. Staram się nieustannie poszerzać moją wiedzę. W maju tego roku ukończyłam drugie studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń prawnych, specjalistycznych i przysięgłych.
20 leira88 hiszpański
Jestem zrównoważoną osobą, z łatwością nawiązuję kontakty. Nie brakuje mi cierpliwości i uważności. Udzielanie lekcji języka hiszpańskiego sprawia mi wielką przyjemność. Traktuję język jako środek ekspresji, zaś język hiszpański daje wielkie pole do popisu. Staram się sprawić, żeby uczniowie poznając nowy język poczuli, że odkrywają nową, wzbogacającą przestrzeń. Jako nauczyciel bazuję na własnych doświadczeniach z czasu poświęconego nauce języków (biorę pod uwagę mechanizmy zapamiętywania oparte na skojarzeniach, włączaniu reprezentacji wzrokowych i słuchowych). Aby uatrakcyjnić zajęcia dostosowuję się do preferencji i pomysłów ucznia. Większym wyzwaniem, które chciałabym podjąć, jest uwzględnienie i zrealizowanie w praktyce pomysłów i preferencji grupy.
0-100