korepetycję językowe
Oglądasz katalog CV lektorów/nauczycieli/korepetytoróww poszukujących pracy, wyświetlonych według kryterium:
- język: hiszpański
- województwo: małopolskie
wyszukuj po zadanych kryteriach

Przejdz do podglądu list pokrewnych lektorów/nauczycieli/korepetytorów twojemu wyszukaniu:

- wszyscy lektorzy poszukujący pracy pogrupowani po językach
- wszyscy lektorzy poszukujący pracy pogrupowani po województwach
- Listy lektorów/nauczycieli/korepetytorów języków w województwie małopolskim
- Listy lektorów/nauczycieli/korepetytorów języka hiszpańskiego


Pokrewne poszukiwania:
Katalog lektorów języka hiszpańskiego w mieście Kraków


Przejdź do:
  Znaleziono 111 lektorów.
język hiszpański małopolskie
  1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10   nastepne>>
Lp
Login
Język
O sobie
Link do CV
11 AnimaVilis hiszpański
Jestem wymagającym,solidnym,ale także wyrozumiałym nauczycielem.Mam doskonały kontakt zarówno z dziećmi jak i młodzieżą.Nauczanie sprawia mi ogromną przyjemność,zawsze daję 100 % z siebie;-)
12 anis80 hiszpański
Brak informacji
13 anita_sko hiszpański
Brak informacji
14 AnnaEsp hiszpański
Brak informacji
15 Anna_Charuza angielski, hiszpański
Brak informacji
16 arek_now hiszpański
*Doswiadczenie zawodowe: • Centrum dla studentów zagranicznych • Styczeń 2008 – Lipiec 2008 • Lektor języka hiszpańskiego • Szkoła językowa Universe, Kraków • Języki obce • Wrzesień 2008 • Tłumacz • Wydawnictwo WAM, Kraków • Przekład Legend Krakowskich na język hiszpański • Wrzesień 2008 – Wrzesień 2009 • Praca w sekretariacie • Centro de Estudios para Extranjeros, Uniwersytet Pablo de Olavide, Sewilla • Centrum dla studentów zagranicznych • 2007 – 2009 • Przewodnik • Council on International Educational Exchange, Sewilla • Przewodnik dla studentów amerykańskich *Certyfikaty: Dyplom ukończenia kursu j. angielskiego w Londynie, Wielka Brytania Embassy Ces – 2003 Dyplom ukończenia kursu j. angielskiego w Rzeszowie Promar International – 2004 Dyplom ukończenia kursu Adquisición y Uso de Segundas Lenguas (Akwizycja Jezykow Obcych) Universidad Pablo de Olavide, Sewilla – 2005 Dyplom ukończenia kursu j. włoskiego w Le Marche, Włochy Scuola Dante Alighieri – 2006 Certyfikat ukończenia kursu przygotowawczego do nauczania języka hiszpańskiego Universidad Pablo de Olavide, Sewilla – 2008 *Tlumaczenia: Artykul Prof. Mº Kasimir Morski, Wolfang Amadeus Mozart en la visión interpretativa del siglo XX: el arte del piano y la dirección de orquestra dla Uniwersytetu w Salamance, 2007 Przekład Legend Krakowskich na j. hiszpański, Wydawnictwo WAM, 2008 Tłumaczenie na j. polski strony internetowej grupy Iberalta www.iberalta.com 2009 Tłumacz artykułów prasowych dla magazynu Cafe Babel www.cafebabel.com 2009
17 asanchezparody hiszpański
Dzien dobry (przepraszam, mój polski jest zly, pisze po angielsku)! I am Andrés. I have been here in Poland for only one year, working as teacher in Spanish, but I have been teaching spanish for 5 years, because I started that work while I was studying my two graduates (Hispanic Philology and Journalism). My best merit is that I really like this job, so I can truly make the learning of this language interesting and even extremely fun!
18 AsiaSkrzat francuski, hiszpański
Jestem absolwentką Filologii Romańskiej Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II w Lublinie. W 2006 r. obroniłam pracę magisterską z zakresu językoznawstwa romańskiego, a w 2016 r. uzyskałam stopień naukowy doktora nauk humanistycznych w tej dyscyplinie naukowej. Moje zainteresowania badawcze koncentrują się wokół polsko-hiszpańskich studiów językowo-kulturowych, ze szczególnym uwzględnieniem roli tekstów podróżniczych w kształtowaniu się wzajemnych relacji. Jako nauczyciel akademicki na stanowisku asystenta naukowo - dydaktycznego w Instytucie Filologii Romańskiej prowadziłam zajęcia dydaktyczne w ramach praktycznej nauki języka francuskiego i hiszpańskiego w zakresie gramatyki, leksyki i konwersacji oraz tłumaczeń ustnych i pisemnych tekstów zwykłych i specjalistycznych. Pasję zdobywania, rozwijania i przekazywania wiedzy o języku i kulturze krajów romańskich mogłam realizować pełniąc funkcję kuratora Koła Naukowego Romanistów KUL (2008-2016) i Sekretarza Fundacji Polsko – Iberyjskiej w Lublinie (2008-2010). Obecnie skupiam się na tworzeniu własnych materiałów językowych dla grona moich uczniów i pomocy dydaktycznych, którymi dzielę się z innymi lektorami poprzez własną platformę internetową i kanał w aplikacji YouTube. Uzupełnieniem mojego profilu naukowego jest członkostwo w Polskim Stowarzyszeniu Hispanistów (od 2015) oraz udział w krajowych i zagranicznych wydarzeniach kulturowych i naukowych, w tym w programie wymiany akademickiej ze szkołą językową w Teksasie w Stanach Zjednoczonych. Na co dzień jestem szczęśliwą żoną i mamą trójki \"skrzacików\" z głową pełną pomysłów i energii do dzielenia się swoimi pasjami językowymi.
19 Barbara1992 hiszpański
Brak informacji
20 BarbaraD hiszpański
Jestem studentką V roku Filologii Hiszpańskiej na UJ. Ubiegły rok spędziłam w Hiszpanii gdzie doskonaliłam swoje umiejętności językowe i studiowałam w ramach programu Erazmus. Uczeniem zajmowałam się na własną rękę tzn prowadziłam korepetycje w grupach maksymalnie po 2 osoby. W nauczaniu jestem wymagająca. Działa to rzecz jasna w dwie strony. Oczekuję od ucznia przygotowania, ale sama też zawsze przygotowuję się solidnie do zajęć. Uważam, że takie obopólne wysokie stawianie poprzeczki przynosi pożądane rezultaty. Oczywiście nauka powinna być przyjemna dlatego zajęcia urozmaicam: znajdzie się na nich czas na gramatykę, piosenki, symulacje zdarzeń, luźne rozmowy. Najważniejsze, by zainteresować i zmotywować. Oprócz nauki interesuje mnie także tłumaczenie. Obecnie chodzę na zajęcia ze specjalizacji tłumaczeniowej, gdzie wprawiamy się w tłumaczeniach pisemnych i ustnych. Mam już pewne doświadczenie na tym polu; mianowicie tłumaczyłam z polskiego na hiszpański i z hiszpańskiego (konsekutywnie) na polski podczas pobytu delegacji z wydawnictwa \"Biały Kruk\" w Granadzie oraz podczas pobytu polskich pielgrzymów związanych z Zakonem Bonifratrów w tymże mieście. Pracę na EXPO 2008 Zaragoza także uważam za bardzo ciekawe doświadczenie ponieważ miałam stały kontakt z ludźmi, udzielałam informacji w języku hiszpańskim i robiłam drobne tłumaczenia. Charakter? Jestem punktualna, dokładna i ambitna.
0-100 100-200