Lp |
Login
|
Język
|
O sobie
|
Link do CV |
171 |
kotorri |
albański, angielski, niemiecki, włoski |
Z wykształcenia - germanista, nauczyciel akademicki, z zawodu - prywatny nauczyciel języków obcych.
Poliglota, znam biegle 6 języków. Pochodzę z Albanii, przez ponad 10 lat mieszkałem w Grecji, obecnie od ponad 8 lat mieszkam w Polsce z żoną i trojgiem dzieci.
Nauka języków to moja pasja i nią właśnie chciałbym zarazić swoich uczniów - zarówno tych dużych, jak i tych małych. Uczę niestandardowo, moje zajęcia pełne są lekkości, fantazji i - śmiechu! |
|
172 |
Alex-75 |
niemiecki |
• Mam wyższe wykształcenie filologiczne. Posiadam uprawnienia egzaminatora. Znajomość języka niemieckiego doskonaliłam podczas pobytów za granicą.
• Mam doświadczenie zawodowe. Chętnie i systematycznie podnoszę moje kwalifikacje. Pracując – jako lektor i tłumacz języka niemieckiego – nieustannie uczę się czegoś nowego.
• Jestem osobą niezależną, a jednocześnie elastyczną w dostosowaniu się do wymagań, cenię przestrzeń twórczą oferowaną mi ze strony Pracodawcy, a przede wszystkim zadowolenie Klienta ze świadczonych przeze mnie usług edukacyjnych.
• Z dużą chęcią zaangażuję się w prowadzenie zajęć języka niemieckiego na każdym poziomie zaawansowania, opracowanie kursów tematycznych i staranną archiwizację profesjonalnych materiałów dydaktycznych oraz w rozwijanie relacji z Kursantami.
|
|
173 |
lektorjoanna |
niemiecki |
-roczny pobyt w Niemczech
-jestem osoba kontaktowa i otwarta na ludzi
-znam rozne interesujace metody nauczania j. obcych (pisalam prace licencjacka na ten temat)
-lubie zarowno prace z dzieci jak i młodzieżą, chetnie ucze dorosłych
-odbylam praktyki we wszystkich typach szkół, mam dobre referencje
-prowadzilam korepetycje
|
|
174 |
niemiecki0911 |
niemiecki |
1. Praca jako tłumacz języka niemieckiego
W ostatnim czasie oprócz pracy jako lektor, moim polem badawczym były tłumczenia z języka niemieckiego ( pracowałam w firmie niemieckiej gdzie zajmowałam się tłumaczeniami ustnymi na spotkaniach oraz pisemnymi: tłumaczenie umów handlowych, raportów, sprawozdań badawczych, folderów i prospektów )
3. Praca jako wykładowca
Ogromną przyjemność sprawia mi także praca w charakterze wykładowcy na uczelni wyższej. |
|
175 |
KlaudiaM |
niemiecki |
20 czerwca 2008 roku ukończyłam studia na Uniwersytecie Opolskim tytułem magistra germanistyki. Od października 2008 kontynuuję swoją edukację na filologii angielskiej Nauczycielskiego Kolegium Języków Obcych i Biznesu w Rybniku.
Od września 2006 pracuję jako nauczyciel j. niemieckiego w Szkole Podstawowej nr 2 im. św. Jadwigi w Świerklanach, w Szkole Podstawowej nr 1 im. Ludwika Holesza w Świerklanach oraz w gimnazjum w Zespole Szkół w Pruchnej.
Przed rozpoczęciem pracy jako nauczyciel języka niemieckiego pracowałam 3 lata w Niemieckojęzycznej Redakcji Radiowej radia Vanessa w Raciborzu jako dziennikarz oraz prezenter radiowy, gdzie zostałam przyjęta dzięki mojej znajomości języka niemieckiego oraz idealnej dykcji. Od 1 do 13 roku życia mieszkałam i uczyłam się w Niemczech, co sprawiło, iż moim ojczystym językiem jest język niemiecki.
Praca w Niemieckojęzycznej Redakcji Radiowej radia Vanessa oraz członkostwo w Związku Studentów Niemieckich w Polsce umożliwiło mi wyjazdy oraz udział w szkoleniach oraz warsztatach doskonalących dla dziennikarzy niemieckojęzycznych w Centrum Kultury Medialnej w Dreźnie. W ramach tych szkoleń ukończyłam również 4- dniowe szkolenie organizowane przez IfA (Institut für Auslandsbeziehungen e.V.) w Opolu na temat: ,, Medialne mówienie- wychowanie mówienia”.
|
|
176 |
Marta_B |
niemiecki |
2005 - 2006 Roczny pobyt w Niemczech w charakterze au-pair;
2005-2006 Roczny kurs języka niemieckiego we Freiburgu;
październik - grudzień 2007 Praktyki pedagogiczne w Gimnazjum nr 13 w Częstochowie;
styczeń - czerwiec 2008 Praktyki pedagogiczne w Szkole Podstawowej nr 13 w Częstochowie;
lipiec - wrzesień 2008 Pobyt w Niemczech w charakterze au-pair;
wrzesień 2008 Praktyki pedagogiczne w I Liceum Ogólnokształcącym w Częstochowie;
październik 2008 Praktyki pedagogiczne w Niemczech;
październik - grudzień 2008 Praktyki pedagogiczne w VII Liceum Ogólnokształcącym w Częstochowie;
styczeń - czerwiec 2009 Praktyki pedagogiczne w I Liceum Ogólnokształcącym w Częstochowie;
2007 - 2009 Wolontariat w Środowiskowym Ognisku Wychowawczym w Częstochowie;
styczeń - maj 2009 Zajęcia pozalekcyjne z języka niemieckiego w Szkole Podstawowej nr 38
w Częstochowie;
kwiecień 2009 Zajęcia z języka niemieckiego w Szkole Podstawowej w Wąsoszu (w ramach projektu Goethe Institut "Znam 100 niemieckich słów");
kwiecień 2009 Zajęcia z języka niemieckiego w Szkole Podstawowej w Popowie (w ramach projektu Goethe Institut "Znam 100 niemieckich słów");
lipiec – sierpień 2009 Pobyt w Niemczech w charakterze au-pair; |
|
177 |
lingwistka |
niemiecki |
:) |
|
178 |
winkat |
niemiecki |
Absolwentka Filologii Germańskiej Uniwersytetu Opolskiego, Podyplomowych Studiów Kwalifikacyjnych- „ Technika, Informatyka i Technologie Informacyjne w Dydaktyce o specjalności – „ Informatyka i Technologie Informacyjne” na Uniwersytecie Śląskim, a także licznych kursów doskonalących w kraju i za granicą w zakresie metodyki nauczania języka niemieckiego oraz kulturoznawstwa. Dodatkowo ukończone studia doktoranckie na Wydziale Filologicznym UO - obecnie przed obroną pracy.
Dyplomowany nauczyciel języka niemieckiego, pracownik Nauczycielskiego Kolegium Języków Obcych w Cieszynie, edukator programu DELFORT – kwalifikacje edukatorskie potwierdzone przez MEN w 2007 roku, czynny egzaminator Nowej Matury.
Praca w charakterze tłumacza tekstów literackich, prawniczych i specjalistycznych -tłumacz książki „Pferde zwischen den Fronten“, wersja polska wydana nakładem Logos Press
w czerwcu 2008 roku.
Doświadczenie zawodowe w charakterze nauczyciela języka niemieckiego w gimnazjum oraz liceum ogólnokształcącym, dodatkowo wykładowca na kursach w prywatnych szkołach językowych.
|
|
179 |
LaGuerita |
angielski, niemiecki, polski dla cudzoziemców |
Bardzo dobrze czuję się w środowisku wielojęzycznym i wielokulturowym. Czasy akademickiej wymiany studenckiej w Niemczech uwrażliwiły mnie na znaczenie języka w mediacji międzykulturowej. To także czas, w którym udało mi się nawiązać wspaniałe znajomości i przyjaźnie z różnych kręgów kulturowych. Te najtrwalsze zaoowocowały zainteresowaniem językiem hiszpańskim i kulturą Meksyku.
Szybko nawiązuję kontakty. Jestem gotowa pracę z użyciem nowoczesnych środków przekazu, jednak uznaję większą efektywność bezpośrednich kontaktów międzyludzkich. Szybko dostosowuję się do nowej organizacji pracy i zmieniających się czynników. Dzięki zdobytemu doświadczeniu w prowadzeniu szkoleń firmowych mogę stwierdzić, że wystąpienia w szerszym kręgu odbiorców czy interakcja w sytuacjach szkoleniowych nie stanowią dla mnie trudności.
Ponadto praca na stanowisku koordynatora pozwoliła mi na doskonalenie umiejętności planowania czasu i pracy. |
|
180 |
Anna11 |
niemiecki |
Będąc absolwentką germanistyki doskonale opanowałam język niemiecki, komunikacja w tym języku nie stanowi dla mnie problemu.
Chciałabym podjąć pracę, która byłaby dla mnie nowym wyzwaniem. Jestem otwarta na nowe doświadczenia oraz konsekwentna w działaniu. Posiadam predyspozycje do wykonywania pracy związanej z kontaktami z ludzmi .
W kontaktach tych wykazuję takt i kulturę osobistą. W działaniu jestem energiczna i łatwo dostosowuję się do warunków sytuacji.
|
|
|