1614 |
NadiaRadia |
angielski, białoruski, niemiecki, polski dla cudzoziemców, rosyjski, ukraiński |
Jestem poliglotką biegle władającą trzema językami: ukraińskim, rosyjskim i polskim, w stopniu średniozaawansowanym - angielskim, średnio-białorusińskim i podstawowo - niemieckim.
Moje doświadczenie zawodowe w dziedzinach filologii i lingwistyki:
2017-2020 Asystentka Zarządu i Specjalista ds. administracyjnych: Modular System Sp. z o.o. (Płock).
Animator na musulmanskim weselu na 1000 osób w Indonezji.
Tłumacz, nauczycielka językowa.
2015-2017 Asystentka Prezesa Zarządu: ARiP „Zamek” Sp. z o.o. (Gostynin).
Tłumacz: delegacji ukraińskiej w Polsce (Związek Miast Polskich, Urząd Miasta Płock).
Pomocnik organizatorów, tłumaczy podczas międzynarodowego Vistula Folk Festiwal (POKiS).
Korepetytor z języka rosyjskiego, ukraińskiego, polskiego, angielskiego w Płocku, Warszawie oraz on-line.
Recepcjonistka hoteli i międzynarodowych korporacji.
Pedagogika: Asystent wychowawcy, Anglojęzyczne przedszkole, Kijów.
2004-2015 Freelancer w projektach biznesowych, artystycznych, językowych na terenie Ukrainy, Rosji, Korei Północnej, Polski. Branża: Teatr, Taniec, Telewizja, Muzyka, Reklama, Handel, Spożywcza, w tym: redaktor literacki, copywriter; promotor, sprzedaż, obsługa międzynarodowych klientów.
Obowiązki językowe na ostatnim stanowisku pracy (Dział ofertowania, handlowy, sekretariat, produkcja, kontrola jakości/serwis, dział techniczny):
Tłumaczenie:
- przygotowania i adaptacji różnego rodzaju dokumentów, procedur i praw niezbędnych dla sprzedaży produktów/usług/technologii na docelowym rynku zagranicznym,
- dostosowania technicznego produktu do przyszłego wprowadzenia produktu/usługi/technologii na nowy rynek, dla podjęcia eksportu (umowy sprzedaży, gwarancji, serwisu itp.,
- dostosowania ofertowego i technologii do rynku docelowego, profesjonalne tłumaczenie ofert i prezentacji, broszur dla właściwego przedstawienia produktu oraz firmy na rynku zagranicznym.
Ustne (synchroniczne=bezpośrednie na spotkaniach różnego rodzaju i negocjacji przez telefon i specjalne aplikacje internetowe, np. przyjmowanie gości i występowanie w roli tłumacza w trakcie spotkań z kontrahentami anglojęzycznymi oraz kontrahentami z Rosji, Ukrainy, Węger, Niemiec etc.).
Pisemne (tłumaczenie dokumentacji, np. z i do Ministerstw wojskowej dokumentacji więcej jak 100 stron, Raportów do reklamacji, Akty wykonanej pracy, listów, Umów, Specyfikacji, Wycen, Wzorów porządków, Upoważnień, Potwierdzeń zamówień, Not korygujących etc.; mailowanie do kontrahentów, klientów, producentów).
Z- i na języki:
- ukraiński,
- rosyjski,
- angielski,
- polski. |
|
1619 |
Naojana |
angielski |
Jestem osobą poszukujacą nowych scieżek w zyciu i karierze zawodowej, otwartą na wyzwania i twórczą. Czerpię przyjemność z wysiłku jesli zmierzam ku wybranym celom. Jestem punktualna i solidna, każde powierzone mi zadanie traktuję powaznie i wykonuję do końca. Łatwo nawiazuję kontakty z ludzmi, jestem osoba bezkonfliktową i spontaniczną. Przez ostatnie lata zajmowałam sie aktorstwem, poznałam techniki pracy z głosem i ciałem, tłumaczyłam symultanicznie podczas zajęć warsztatowych prowadzonych przez wykladowcę nowojorskiego Actors' Studio Luisa Galli i występowałam w filmie i teatrze. Uważam, że wszystko czego sie nauczylłam jest niezwykle pomocne w pracy lektora. Wzbogadza zajecia i ułatwia nawiązywanie relacji ze studentami. W wolnym czasie dużo podróżuję, nurkuję i jeżdżę na rowerze. Czesto odwiedzam Wielką Brytanię gdzie spedziłam dużo czasu podczas studiów (Northampton College). Z kazdej wyprawy przywożę wrażenia i materały dla uczniow, dzielę sie doświadczeniami i namawiam do poznawania świata, innych kultur. Na swoim przykladzie uzmysławiam studentom jak ważna jest znajomość języka angielskiego, motywuję do nauki. Fascynuje mnie kino i teatr. Regularnie uczestniczę w warsztatach pracy z ciałem i umysłem. Prowadzę samodzielne, autorskie warsztaty z zakresu treningu aktorskiego i rozwoju osobistego. Uważam, że posiadam naturalne predyspozycje do nauczania i jestem w tym dobra. |
|