Lp |
Login
|
Język
|
O sobie
|
Link do CV |
221 |
edeltraud |
niemiecki, szwedzki |
Dlaczego warto wybrać mnie jako lektora języków?
- Dobry lektor to efektywny lektor, dlatego udzielanie korepetycji z języków jest moją pasją.
- Cechuje mnie zaangażowanie, cierpliwość, konsekwencja i kreatywność.
- Na zajęciach potrafię stworzyć atmosferę, która będzie sprzyjała nauce i mobilizowała do niej.
- Specjalizacja na studiach pozwala mi nie tylko uczyć języka, ale również pomaga poznać kulturę danego kraju
- dodatkowym atutem jest uczestnictwo w wolontariacie Stowarzyszenie Wiosna w projekcie Akademia Przyszłości, która zajmuje się dziećmi mającymi problemy z nauką, tylko dlatego, że nikt nie wierzy w ich możliwości.
Jeśli przekonałam Panią/Pana do siebie, to serdecznie zapraszam do kontaktu ze mną! |
|
222 |
Kasjanobielski |
niemiecki |
Dla zainteresowanych:
Język niemiecki jest moim językiem ojczystym także posiadam doskonałą wymowę i akcent. |
|
223 |
malachit28 |
niemiecki |
Czteroletnie doświadczenie zawodowe w szkolnictwie państwowym oraz prywatnym umożliwiło mi rozwój kompetencji interpersonalnych, dzięki czemu nawiązywanie kontaktów z ludźmi nie sprawia mi problemów. Należę do osób bardzo kreatywnych, ambitnych, pełnych zapału i entuzjazmu, a przede wszystkim sumiennych i odpowiedzialnych. Jestem przekonana, iż człowiek wykonuje swoją pracę dobrze i twórczo wówczas, gdy daje mu ona zadowolenie. |
|
224 |
Ula1172 |
niemiecki |
Biegle władam językiem niemieckim, ponieważ od dzieciństwa mieszkałam w tym kraju i tu też ukończyłam studia wyższe - kierunek filologia germańska na uniwersytecie Friedrich-Alexander w Norymberdze. Mam doświadczenie w nauczaniu, ponieważ po ukończeniu studiów pracowałam jako nauczycielka języka niemieckiego w szkołach podstawowych w Norymberdze i Monachium. Ponad to prowadziłam kursy nauczania języka niemieckiego dla obcokrajowców w Norymberdze. |
|
225 |
Anna11 |
niemiecki |
Będąc absolwentką germanistyki doskonale opanowałam język niemiecki, komunikacja w tym języku nie stanowi dla mnie problemu.
Chciałabym podjąć pracę, która byłaby dla mnie nowym wyzwaniem. Jestem otwarta na nowe doświadczenia oraz konsekwentna w działaniu. Posiadam predyspozycje do wykonywania pracy związanej z kontaktami z ludzmi .
W kontaktach tych wykazuję takt i kulturę osobistą. W działaniu jestem energiczna i łatwo dostosowuję się do warunków sytuacji.
|
|
226 |
LaGuerita |
angielski, niemiecki, polski dla cudzoziemców |
Bardzo dobrze czuję się w środowisku wielojęzycznym i wielokulturowym. Czasy akademickiej wymiany studenckiej w Niemczech uwrażliwiły mnie na znaczenie języka w mediacji międzykulturowej. To także czas, w którym udało mi się nawiązać wspaniałe znajomości i przyjaźnie z różnych kręgów kulturowych. Te najtrwalsze zaoowocowały zainteresowaniem językiem hiszpańskim i kulturą Meksyku.
Szybko nawiązuję kontakty. Jestem gotowa pracę z użyciem nowoczesnych środków przekazu, jednak uznaję większą efektywność bezpośrednich kontaktów międzyludzkich. Szybko dostosowuję się do nowej organizacji pracy i zmieniających się czynników. Dzięki zdobytemu doświadczeniu w prowadzeniu szkoleń firmowych mogę stwierdzić, że wystąpienia w szerszym kręgu odbiorców czy interakcja w sytuacjach szkoleniowych nie stanowią dla mnie trudności.
Ponadto praca na stanowisku koordynatora pozwoliła mi na doskonalenie umiejętności planowania czasu i pracy. |
|
227 |
winkat |
niemiecki |
Absolwentka Filologii Germańskiej Uniwersytetu Opolskiego, Podyplomowych Studiów Kwalifikacyjnych- „ Technika, Informatyka i Technologie Informacyjne w Dydaktyce o specjalności – „ Informatyka i Technologie Informacyjne” na Uniwersytecie Śląskim, a także licznych kursów doskonalących w kraju i za granicą w zakresie metodyki nauczania języka niemieckiego oraz kulturoznawstwa. Dodatkowo ukończone studia doktoranckie na Wydziale Filologicznym UO - obecnie przed obroną pracy.
Dyplomowany nauczyciel języka niemieckiego, pracownik Nauczycielskiego Kolegium Języków Obcych w Cieszynie, edukator programu DELFORT – kwalifikacje edukatorskie potwierdzone przez MEN w 2007 roku, czynny egzaminator Nowej Matury.
Praca w charakterze tłumacza tekstów literackich, prawniczych i specjalistycznych -tłumacz książki „Pferde zwischen den Fronten“, wersja polska wydana nakładem Logos Press
w czerwcu 2008 roku.
Doświadczenie zawodowe w charakterze nauczyciela języka niemieckiego w gimnazjum oraz liceum ogólnokształcącym, dodatkowo wykładowca na kursach w prywatnych szkołach językowych.
|
|
228 |
lingwistka |
niemiecki |
:) |
|
229 |
Marta_B |
niemiecki |
2005 - 2006 Roczny pobyt w Niemczech w charakterze au-pair;
2005-2006 Roczny kurs języka niemieckiego we Freiburgu;
październik - grudzień 2007 Praktyki pedagogiczne w Gimnazjum nr 13 w Częstochowie;
styczeń - czerwiec 2008 Praktyki pedagogiczne w Szkole Podstawowej nr 13 w Częstochowie;
lipiec - wrzesień 2008 Pobyt w Niemczech w charakterze au-pair;
wrzesień 2008 Praktyki pedagogiczne w I Liceum Ogólnokształcącym w Częstochowie;
październik 2008 Praktyki pedagogiczne w Niemczech;
październik - grudzień 2008 Praktyki pedagogiczne w VII Liceum Ogólnokształcącym w Częstochowie;
styczeń - czerwiec 2009 Praktyki pedagogiczne w I Liceum Ogólnokształcącym w Częstochowie;
2007 - 2009 Wolontariat w Środowiskowym Ognisku Wychowawczym w Częstochowie;
styczeń - maj 2009 Zajęcia pozalekcyjne z języka niemieckiego w Szkole Podstawowej nr 38
w Częstochowie;
kwiecień 2009 Zajęcia z języka niemieckiego w Szkole Podstawowej w Wąsoszu (w ramach projektu Goethe Institut "Znam 100 niemieckich słów");
kwiecień 2009 Zajęcia z języka niemieckiego w Szkole Podstawowej w Popowie (w ramach projektu Goethe Institut "Znam 100 niemieckich słów");
lipiec – sierpień 2009 Pobyt w Niemczech w charakterze au-pair; |
|
230 |
KlaudiaM |
niemiecki |
20 czerwca 2008 roku ukończyłam studia na Uniwersytecie Opolskim tytułem magistra germanistyki. Od października 2008 kontynuuję swoją edukację na filologii angielskiej Nauczycielskiego Kolegium Języków Obcych i Biznesu w Rybniku.
Od września 2006 pracuję jako nauczyciel j. niemieckiego w Szkole Podstawowej nr 2 im. św. Jadwigi w Świerklanach, w Szkole Podstawowej nr 1 im. Ludwika Holesza w Świerklanach oraz w gimnazjum w Zespole Szkół w Pruchnej.
Przed rozpoczęciem pracy jako nauczyciel języka niemieckiego pracowałam 3 lata w Niemieckojęzycznej Redakcji Radiowej radia Vanessa w Raciborzu jako dziennikarz oraz prezenter radiowy, gdzie zostałam przyjęta dzięki mojej znajomości języka niemieckiego oraz idealnej dykcji. Od 1 do 13 roku życia mieszkałam i uczyłam się w Niemczech, co sprawiło, iż moim ojczystym językiem jest język niemiecki.
Praca w Niemieckojęzycznej Redakcji Radiowej radia Vanessa oraz członkostwo w Związku Studentów Niemieckich w Polsce umożliwiło mi wyjazdy oraz udział w szkoleniach oraz warsztatach doskonalących dla dziennikarzy niemieckojęzycznych w Centrum Kultury Medialnej w Dreźnie. W ramach tych szkoleń ukończyłam również 4- dniowe szkolenie organizowane przez IfA (Institut für Auslandsbeziehungen e.V.) w Opolu na temat: ,, Medialne mówienie- wychowanie mówienia”.
|
|
|