7 |
ewanders |
chiński |
Urodziłem się w 1993 roku w Warszawie, ukończyłem dwanaście lat nauki w polskich szkołach i rok w amerykańskich liceum w Saint Paul w stanie Minnesota. Następnie poczynając od lipca 2013 r., spędziłem sześć (prawie siedem) lat rezydując w trzech różnych miastach Chińskiej Republiki Ludowej, gdzie pracowałem, uczyłem się języka mandaryńskiego na uczelniach wyższych oraz miałem wyjątkową okazję doświadczyć wszystkiego związanego z tym krajem; zwiedziłem niemalże połowę Chin wliczając miejsca turystyczne o światowej sławie, jak i również zubożałe wsie gdzie czas zatrzymał się w latach 70-tych,
także kraje sąsiednie, na które dawne cesarstwo chińskie wywarło ogromny wpływ. Poznałem Chińczyków ze wszystkich warstw społecznych, zaczynając na niepiśmiennym chłopstwie, a kończąc na elicie intelektualnej oraz urzędnikach i biznesmenach. Znam doskonale kulturę, historię, mentalność, folklor, a przede wszystkim język tej nacji, oraz zawarłem związek małżeński z obywatelką tego kraju, co razem z czasem w nim spędzonym spowodowało, że Chiny stały mi się bliskie tak samo jak Polska, w którą opuściłem w celach edukacji mając niespełna osiemnaście lat.
W 2018 roku ukończyłem licencjat z języka chińskiego na Dalian University of Technology, a sam kierunek obejmował także kursy z ekonomii. W czerwcu 2020 roku ukończyłem studia magisterskie z zakresu profesjonalnego nauczania chińskiego (mandaryńskiego) dla osób posługujących się innymi językami, co pozwoliło mi bardziej szczegółową wiedzę na temat tego niesamowitego języka i zdobycie uprawnień nauczyciela/lektora. Posiadam też doświadczenie w nauczaniu jęyka chińskiego, angielskiego oraz w wykonywaniu tlumaczeń. W chwili obecnej przygotowuję się również do egzaminu na tłumacza przysięgłego w świetle polskiego prawa.
|
|
10 |
JoannaGuzowska |
chiński |
W pracy lektora wykorzystuję biegłą znajomość języka chińskiego, naturalny zmysł lingwistyczny, bardzo dobrze rozwinięte zdolności interpersonalne i wysoką kulturę osobistą. Do zajęć podchodzę z pasją, profesjonalizmem i humorem. Ćwiczenia czysto lingwistyczne chętnie łączę z komentarzem na temat kultury i bieżących problemów Chin i Tajwanu. |
|