|
roksana5
|
Narodowość:
|
polska |
|
Języki:
|
francuski, |
Uczę języków obcych od roku
|
1992 |
Przygotowanie zawodowe:
|
|
Wykształcenie:
|
|
Magister: Uniwersytet Wrocławski,
Wrocław,
Wydział: filologiczny,
Kierunek: filologia romańska profil francuski |
|
Licencjat: Uniwersytet im. A. Mickiewicza w Poznaniu,
Szczecin,
Wydział: Kolegium Języków Obcych,
Kierunek: język francuski |
|
Certyfikaty, kursy oraz zdarzenia potwierdzające znajomość języka obcego i uprawniające do uczenia języków obcych:
|
|
Alliance Française - Diplôme de Langue Française., Mam szesnastoletnie doświadczenie w zawodzie tłumacza języka francuskiego. Zajmuję się tłumaczeniem tekstów technicznych, literackich, ogólnych, naukowych, prawnych, ekonomicznych i innych. Od najmłodszych lat pasjonuję się językiem, kulturą i historią Francji. Po ukończeniu Liceum Ogólnokształcącego z poszerzonym językiem francuskim wyjechałam na dwa lata do Francji, gdzie uczęszczałam na kursy językowe i otrzymałam Dyplom Alliance Française. Po powrocie do kraju ukończyłam Studia Magisterskie na kierunku Filologii Romańskiej we Wrocławiu. Następnie ponownie wyjechałam na dwa lata do Francji, gdzie podjęłam legalną pracę oraz odbyłam staż w Wydziale Ekonomiczno-Handlowym Ambasady RP we Francji. Podczas praktyki w Ambasadzie tłumaczenia tekstów ekonomicznych i prawnych oraz artykułów prasowych należały do moich głównych obowiązków. |
|
Wykształcenie pozajęzykowe:
|
|
Absolwent: 2010 r. - Wyższa Szkoła Bankowa w Poznaniu Wydział Ekonomiczny w Szczecinie, ukińczony kierunek: Zarządzanie Kadrami;
1999 r. - Studia Podyplomowe w zakresie Integracji Europejskiej na Wydziale Humanistycznym Uniwersytetu Szczecińskiego |
|
Umiejętności zawodowe:
|
|
Chcę i potrafię uczyć:
młodzież, dorosłych, osoby dojrzałe |
|
Chętnie podejmę się prowadzenia szkoleń językowych w niżej wymienionych zakresach:
|
|
Język francuski - poziom
początkujacy, elementarny, średniozaawansowany, zaawansowany |
|
- praca w oświacie -
|
|
- udzielanie korepetycji -
cena za 45 minut : 30 (szkoła podstawowa, gimnazjum, liceum, studia, ) |
|
- język ogólny -
cena za 45 minut : 35 |
|
- język biznesowy -
cena za 45 minut : 40 (bankowość, ekonomia, język spotkań, komunikacja, marketing, negocjacje, obsługa klienta, prawo, prezentacje, reklama, reklamacje, rozmowy telefoniczne, sprzedaż, zarządzanie, zasoby ludzkie, ) |
|
- specjalizacje -
cena za 45 minut : 35 administracja, historia, kultura, media, polityka, prawo, przygotowanie do wyjazdu, psychologia, sztuka, technika, turystyka, |
|
- tłumaczenia |
|
Doświadczenie zawodowe:
|
|
Uczę języków obcych od roku 1992.
|
|
Prowadziłem kursy dla otwartych szkół językowych przez 1-2 lata . Ostatni w 2003 roku. |
|
Prowadzę korepetycje od 1992 roku. |
|
Informacje uzupełniające:
|
|
Dysponuję wolnym czasem:
|
|
Sobota: |
rano, południe, popołudnie, wieczór |
|
Niedziela: |
rano, południe, popołudnie, wieczór |
|
Dni powszednie: |
rano, południe, popołudnie, wieczór
|
|
Obszar pracy:
|
|
zachodniopomorskie |
Szczecin |
Szczecin-Śródmieście |
|
zachodniopomorskie |
Szczecin |
Szczecin-Zachód |
|
zachodniopomorskie |
Szczecin |
Szczecin-Północ |
|
zachodniopomorskie |
Szczecin |
Szczecin-Prawobrzeże |
|
|
|
Uczę w miejscu zamieszkania:
zachodniopomorskie/Szczecin/Szczecin-Północ |
|
Dojeżdżam w w/w obszarze.
|
|
Interesuje mnie praca zdalna (uczę on-line).
|
Wykonywane przeze mnie tłumaczenia są wysoko oceniane przez osoby, z którymi współpracuję, gdyż dzięki humanistycznej wrażliwości i pasji językowca mam łatwość w redagowaniu tekstów oraz wyczucie stylu. Gwarantuję bardzo wysokie umiejętności zawodowe, rzetelność i dotrzymywanie terminów.
Na życzenie mogę udostępnić swoje portfolio zawierające między innymi:
1. Biuletyn ekonomiczno-handlowy POLOGNE z wykonanymi przeze mnie tłumaczeniami artykułów prasowych: str. 2-3 „La Pologne et le débat européen sur le projet de constitution” - „Polska a europejska debata nad projektem konstytucji” oraz str. 3 „Une fusion dans l’industrie du papier” - „Fuzja w przemyśle papierniczym”.
2. Tłumaczenie artykułu z miesięcznika „Chambres d’Agriculture” („Izby Rolnicze”) o powszechnej debacie nad reformą emerytalną i emeryturami rolniczymi we Francji.
3. Napisany przeze mnie artykuł „Rola asertywności w pracy” - „Rôle de l’assertivité au travail”, nagrodzony w konkursie dla językowców władających językiem francuskim, organizowanym przez portal LinguaJob.pl (artykuł jest dostępny na stronie http://www.linguajob.pl/artykuly/?id=104).
4. Tłumaczenie testowe dla Ogólnopolskiego Biura Tłumaczeń.
|
Odpowiem na kontakt w ciągu 48 godzin.
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w mojej ofercie pracy dla potrzeb rekrutacji prowadzonej w portalu www.szukaj-lektora.pl (zgodnie z Ustawą z dnia 29.08.97r. o Ochronie Danych Osobowych Dz. U. Nr 133 poz 883).
|
|