Lp |
Login
|
Język
|
O sobie
|
Link do CV |
11 |
anis80 |
hiszpański |
Brak informacji |
|
12 |
anita_sko |
hiszpański |
Brak informacji |
|
13 |
AnnaEsp |
hiszpański |
Brak informacji |
|
14 |
Anna_Charuza |
angielski, hiszpański |
Brak informacji |
|
15 |
arek_now |
hiszpański |
*Doswiadczenie zawodowe:
• Centrum dla studentów zagranicznych
• Styczeń 2008 – Lipiec 2008
• Lektor języka hiszpańskiego
• Szkoła językowa Universe, Kraków
• Języki obce
• Wrzesień 2008
• Tłumacz
• Wydawnictwo WAM, Kraków
• Przekład Legend Krakowskich na język hiszpański
• Wrzesień 2008 – Wrzesień 2009
• Praca w sekretariacie
• Centro de Estudios para Extranjeros, Uniwersytet Pablo de Olavide, Sewilla
• Centrum dla studentów zagranicznych
• 2007 – 2009
• Przewodnik
• Council on International Educational Exchange, Sewilla
• Przewodnik dla studentów amerykańskich
*Certyfikaty:
Dyplom ukończenia kursu j. angielskiego w Londynie, Wielka Brytania
Embassy Ces – 2003
Dyplom ukończenia kursu j. angielskiego w Rzeszowie
Promar International – 2004
Dyplom ukończenia kursu Adquisición y Uso de Segundas Lenguas (Akwizycja Jezykow Obcych)
Universidad Pablo de Olavide, Sewilla – 2005
Dyplom ukończenia kursu j. włoskiego w Le Marche, Włochy
Scuola Dante Alighieri – 2006
Certyfikat ukończenia kursu przygotowawczego do nauczania języka hiszpańskiego
Universidad Pablo de Olavide, Sewilla – 2008
*Tlumaczenia:
Artykul Prof. Mº Kasimir Morski, Wolfang Amadeus Mozart en la visión interpretativa del siglo XX: el arte del piano y la dirección de orquestra dla Uniwersytetu w Salamance, 2007
Przekład Legend Krakowskich na j. hiszpański, Wydawnictwo WAM, 2008
Tłumaczenie na j. polski strony internetowej grupy Iberalta www.iberalta.com 2009
Tłumacz artykułów prasowych dla magazynu Cafe Babel www.cafebabel.com 2009
|
|
16 |
asanchezparody |
hiszpański |
Dzien dobry (przepraszam, mój polski jest zly, pisze po angielsku)!
I am Andrés. I have been here in Poland for only one year, working as teacher in Spanish, but I have been teaching spanish for 5 years, because I started that work while I was studying my two graduates (Hispanic Philology and Journalism). My best merit is that I really like this job, so I can truly make the learning of this language interesting and even extremely fun! |
|
17 |
Barbara1992 |
hiszpański |
Brak informacji |
|
18 |
BarbaraD |
hiszpański |
Jestem studentką V roku Filologii Hiszpańskiej na UJ. Ubiegły rok spędziłam w Hiszpanii gdzie doskonaliłam swoje umiejętności językowe i studiowałam w ramach programu Erazmus.
Uczeniem zajmowałam się na własną rękę tzn prowadziłam korepetycje w grupach maksymalnie po 2 osoby. W nauczaniu jestem wymagająca. Działa to rzecz jasna w dwie strony. Oczekuję od ucznia przygotowania, ale sama też zawsze przygotowuję się solidnie do zajęć. Uważam, że takie obopólne wysokie stawianie poprzeczki przynosi pożądane rezultaty. Oczywiście nauka powinna być przyjemna dlatego zajęcia urozmaicam: znajdzie się na nich czas na gramatykę, piosenki, symulacje zdarzeń, luźne rozmowy. Najważniejsze, by zainteresować i zmotywować.
Oprócz nauki interesuje mnie także tłumaczenie. Obecnie chodzę na zajęcia ze specjalizacji tłumaczeniowej, gdzie wprawiamy się w tłumaczeniach pisemnych i ustnych. Mam już pewne doświadczenie na tym polu; mianowicie tłumaczyłam z polskiego na hiszpański i z hiszpańskiego (konsekutywnie) na polski podczas pobytu delegacji z wydawnictwa \"Biały Kruk\" w Granadzie oraz podczas pobytu polskich pielgrzymów związanych z Zakonem Bonifratrów w tymże mieście.
Pracę na EXPO 2008 Zaragoza także uważam za bardzo ciekawe doświadczenie ponieważ miałam stały kontakt z ludźmi, udzielałam informacji w języku hiszpańskim i robiłam drobne tłumaczenia.
Charakter? Jestem punktualna, dokładna i ambitna.
|
|
19 |
basiaroska |
francuski, hiszpański, włoski |
Pracuję z ogromnym entuzjazmem! |
|
20 |
bellmuntmanel |
hiszpański |
W obecności mieskam w Hiszpanii, ale mogę przenosić się do Polski. |
|
|