Lp |
Login
|
Język
|
O sobie
|
Link do CV |
1 |
Volga9 |
białoruski, rosyjski |
Praktyki zawodowe, konferencji
25 – 26.11.2010 – Prelegent na konferencji „Między normą a transgresją...” UJ, Kraków.
24 - 26.06.2010 - Prelegent na Międzynarodowej Sesji Humanistycznej „Pamiętać czy zapomnieć…” UJ, Kraków.
19 - 20.03.2010 – Prelegent na konferencji „Seksualność człowieka w kulturze, nauce, terapii”, UJ, Kraków.
28 - 29.10.2009 – Prelegent na konferencji „Sztuka i polityka: muzyka popularna”, UMK, Toruń
2005: (luty-marzec) wykładowca języka i literatury białoruskiej oraz wszechświatowej i ojczystej kultury w Szkole nr 130 w Mińsku
2005: (luty) wykładowca języka i literatury rosyjskiej w 30 Gimnazjum w Mińsku
Znajomość języków obcych
Rosyjski: biegle w mowie i piśmie (ojczysty)
Angielski: dobrze w piśmie, podstawowy w mowie
Polski: bardzo dobrze w mowie i dobrze w piśmie
Obsługa komputera
MS Office – znajomość bardzo dobra (Outlook, Excel, Word, PowerPoint), Internet – znajomość bardzo dobra, Toom Boom Studio 2.0.2 – znajomość dobra (multimedia), VentaFax – znajomość bardzo dobra
Obsługa urządzeń biurowych: faks, kserokopiarka, skaner, drukarka, centrala telefoniczna i inne oraz kasa fiskalna, terminal kart płatniczych – bardzo dobra.
|
|
2 |
polski_rosyjski_bialoruski |
białoruski, polski dla cudzoziemców, rosyjski |
od 2012 - doktor nauk humanistycznych
od 2007 r. - Uniwersytet Warszawski – prowadzenie lektoratów
2008/2009
i 2006/2007 Stypendium Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego za wyniki w nauce
VII – IX 2005 Redakcja Białoruska Polskiego Radia dla Zagranicy, praca na zlecenie
tłumaczenie polskich tekstów na język białoruski, opracowywanie wywiadów, nagrywanie w studiu, przygotowywanie materiałów prasowych
2005 - Stowarzyszenie Naukowo-Kulturalne w Europie Środkowej i Wschodniej GFPS-Polska, uczestnik
współorganizator szkolenia białorusko-polsko-niemieckiego dla NGO
|
|
3 |
ligkac12 |
białoruski |
Najważniejsze informacje zawarte w CV |
|
4 |
NadiaRadia |
angielski, białoruski, niemiecki, polski dla cudzoziemców, rosyjski, ukraiński |
Jestem poliglotką biegle władającą trzema językami: ukraińskim, rosyjskim i polskim, w stopniu średniozaawansowanym - angielskim, średnio-białorusińskim i podstawowo - niemieckim.
Moje doświadczenie zawodowe w dziedzinach filologii i lingwistyki:
2017-2020 Asystentka Zarządu i Specjalista ds. administracyjnych: Modular System Sp. z o.o. (Płock).
Animator na musulmanskim weselu na 1000 osób w Indonezji.
Tłumacz, nauczycielka językowa.
2015-2017 Asystentka Prezesa Zarządu: ARiP „Zamek” Sp. z o.o. (Gostynin).
Tłumacz: delegacji ukraińskiej w Polsce (Związek Miast Polskich, Urząd Miasta Płock).
Pomocnik organizatorów, tłumaczy podczas międzynarodowego Vistula Folk Festiwal (POKiS).
Korepetytor z języka rosyjskiego, ukraińskiego, polskiego, angielskiego w Płocku, Warszawie oraz on-line.
Recepcjonistka hoteli i międzynarodowych korporacji.
Pedagogika: Asystent wychowawcy, Anglojęzyczne przedszkole, Kijów.
2004-2015 Freelancer w projektach biznesowych, artystycznych, językowych na terenie Ukrainy, Rosji, Korei Północnej, Polski. Branża: Teatr, Taniec, Telewizja, Muzyka, Reklama, Handel, Spożywcza, w tym: redaktor literacki, copywriter; promotor, sprzedaż, obsługa międzynarodowych klientów.
Obowiązki językowe na ostatnim stanowisku pracy (Dział ofertowania, handlowy, sekretariat, produkcja, kontrola jakości/serwis, dział techniczny):
Tłumaczenie:
- przygotowania i adaptacji różnego rodzaju dokumentów, procedur i praw niezbędnych dla sprzedaży produktów/usług/technologii na docelowym rynku zagranicznym,
- dostosowania technicznego produktu do przyszłego wprowadzenia produktu/usługi/technologii na nowy rynek, dla podjęcia eksportu (umowy sprzedaży, gwarancji, serwisu itp.,
- dostosowania ofertowego i technologii do rynku docelowego, profesjonalne tłumaczenie ofert i prezentacji, broszur dla właściwego przedstawienia produktu oraz firmy na rynku zagranicznym.
Ustne (synchroniczne=bezpośrednie na spotkaniach różnego rodzaju i negocjacji przez telefon i specjalne aplikacje internetowe, np. przyjmowanie gości i występowanie w roli tłumacza w trakcie spotkań z kontrahentami anglojęzycznymi oraz kontrahentami z Rosji, Ukrainy, Węger, Niemiec etc.).
Pisemne (tłumaczenie dokumentacji, np. z i do Ministerstw wojskowej dokumentacji więcej jak 100 stron, Raportów do reklamacji, Akty wykonanej pracy, listów, Umów, Specyfikacji, Wycen, Wzorów porządków, Upoważnień, Potwierdzeń zamówień, Not korygujących etc.; mailowanie do kontrahentów, klientów, producentów).
Z- i na języki:
- ukraiński,
- rosyjski,
- angielski,
- polski. |
|
5 |
Matrioshka |
białoruski, rosyjski |
Jestem osobą zdyscyplinowana i odpowiedzialną. Zależy mnie na tym, żeby wszyscy, kogo uczę, mogli maksymalnie skorzystać z zajęć. Wierzę w to, iż ogromny wpływ na naukę języka ma także atmosfera w której to się odbywa. Dlatego staram się znaleźć drogę do każdego, wykorzystując własne umiejętności interpersonalne i optymistyczne nastawienie. Zdaję sobie sprawę, że jestem lektorem, który nie posiada odpowiedniego wykształcenia profilowego. Z tego powodu samodzielnie czytam przydatne dla tego zawodu lektury, starając się wykorzystać w pracy wiedzę, którą uzyskałam. Jestem zainteresowana również dalszym doskonaleniem się w danej dziedzinie. |
|
6 |
stepanovicz |
białoruski, rosyjski, włoski |
jestem bardzo otwarty, umiem dogadywac sie i zainteresowac, uprzejmy, dobrze wychowany i ciekawe lekcje. bez nalogow |
|
7 |
Alenka |
białoruski, polski dla cudzoziemców, rosyjski |
Jestem ambitna, uczciwa, komunikatywna, z poczuciem humoru. Potrafię szybko nawiązać kontakt z ludźmi, lubię podejmować wyzwania, jestem otwarta na świat i inną kulturę, lubię się uczyć języków obcych. Mam doświadczenie pedagogiczne, lubię dzieci i świetnie nawiązuję z nimi kontakt. |
|
8 |
ptica_feniks |
białoruski, rosyjski, serbski |
Brak informacji |
|
9 |
Irena_1980 |
białoruski |
Brak informacji |
|
10 |
ptushka |
białoruski, rosyjski |
Brak informacji |
|
|