korepetycje angielski korepetycje niemiecki
Nie jesteś zalogowany.
Nie masz konta?

Instytut Goethego: Wieczór autorski- "Wściekłe owce" Katja Lange-Muller. 28.03.2012, Warszawa
Wydawnictwo FA-art prezentuje:

Katja Lange-Müller Wściekłe owce
Tłumaczenie: Aleksandra Kujawa-Eberharter

Wieczór autorski
28.03.2012, godz. 18.00
Goethe-Institut
ul. Chmielna 13A
Warszawa

Prowadzenie: Jacek St. Buras

W języku niemieckim z tłumaczeniem symultanicznym
Katja Lange-Müller napisała nasyconą czułością, humorem i nutą melancholii powieść o miłości i o mieście. Pisarka ożywiła atmosferę i rzeczywistość podzielonego Berlina końca lat osiemdziesiątych, alternatywne klimaty, beztroskę dnia codziennego, prowizoryczność podejmowanych działań. Na tym tle rozgrywa się tragiczna historia miłosna. Bohaterka powieści, uciekinierka z Berlina Wschodniego, wiąże się z chorym na AIDS narkomanem. Intensywność uczuć i powaga wydarzeń usuwają w cień inne zajścia, nawet upadek muru berlińskiego.
Katja Lange-Müller (ur. w 1951 r. w Berlinie Wschodnim), pisarka niemiecka. W wieku 16 lat relegowana ze szkoły z powodu „antysocjalistycznego zachowania”, zdobyła zawód zecera. Pracowała w NRD jako fotoredaktorka w piśmie Berliner Zeitung, rekwizytor w telewizji oraz przez wiele lat jako sanitariuszka w szpitalu psychiatrycznym. W latach 1979-1982 studiowała literaturę w Lipsku. W 1982 r. przebywała w Mongolii. Po powrocie do Berlina pracowała jako lektorka w wydawnictwie Altberliner Verlag. W 1984 r. opuściła NRD i osiedliła się w Berlinie Zachodnim.

Na twórczość Katji Lange-Müller składają się przede wszystkim opowiadania, często oparte na motywach z jej bogatego życia. Ważnym elementem utworów jest komizm, groteska i satyra, Katję Lange-Müller często nazywa się najdowcipniejszą niemiecką pisarką. Autorka zdobyła m.in. w 1989 r. nagrodę literacką im. Ingeborg Bachmann, w 1995 r. nagrodę literacką im. Alfreda Döblina, a w 2007 r. została finalistką Niemieckiej Nagrody Literackiej za powieśći Wściekłe owce (Böse Schafe), ukazującej się w Polsce w wydawnictwie FA-art w ramach programu „Kroki/Schritte”.

Do tej pory po polsku opublikowano wybór opowiadań autorki z tomu Kaczki, kobiety i prawda (Die Enten, die Frauen und die Wahrheit: Erzählungen und Miniaturen) pt. Dlaczego koty nie jedzą ludzi (Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin 2010). Trzy opowiadania z tego tomu weszły również w skład antologii krótkiej prozy autorek niemieckojęzycznych PanIoptikum (Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2011).

29.03.2012, godz. 18.00, Goethe-Institut w Warszawie:
Warsztaty translatorskie – praca nad tekstem: Katja Lange-Müller Böse Schafe
http://www.goethe.de/ins/pl/lp/ver/pl8937115v.htm
język niemiecki