korepetycje angielski korepetycje niemiecki
Nie jesteś zalogowany.
Nie masz konta?
Goethe Institut w Warszawie: Sztamtysz tłumaczy literatury niemieckiej - dyskusja, 29.10.12.

Goethe Institut w Warszawie:

Sztamtysz tłumaczy literatury niemieckiej

dyskusja
29 października 2012, godz. 18.00
Biblioteka Goethe-Institut
ul. Chmielna 13A, Warszawa

w języku niemieckim

Gościem sztamtyszu będzie tym razem Daniela Dröscher, młoda niemiecka pisarka i m.in. autorka wydanej niedawno przez Berlin Verlag powieści o Poli Negri. Opowie ona o pracy nad książką oraz o swoich pobytach w Polsce. W drugiej części spotkania odbędzie się dyskusja nad fragmentami powieści, przetłumaczonymi na język polski.

Tekst przekładu dostępny pod adresem:
ososinski@yahoo.com

Prowadzenie: Tomasz Ososiński

Spotkanie zorganizowane przy wsparciu Fundacji Roberta Boscha.

Daniela Dröscher: Pola

Tuż przed Bożym Narodzeniem 1934 roku Pola jedzie bydlęcym wagonem w kierunku Nowego Jorku. Czeka tam statek, którym niegdysiejsza gwiazda filmu niemego wróci do Niemiec. Pola ma nadzieję, że uda jej się wrócić na scenę. Ale jej mistrzowsko spreparowany życiorys pod rządami nowej władzy zaczyna przysparzać jej kłopotów. Za życie w świetle jupiterów trzeba zapłacić. Pola próbuje ukrywać swoje cygańskie pochodzenie, dramatyczny epizod z dzieciństwa oraz miłość do młodszego mężczyzny. Wkrótce też dowiaduje się, kto rzekomo w samotności ogląda nocami jej filmy…
Początki kina to epoka narodzin współczesnej femme fatale: gwiazdy stają się idolami, czczonymi jak kiedyś obrazy madonny. Ich swoboda i dostępność pozwala innym przekraczać granice konwencji – a jednocześnie wzmaga pożądanie, z jakim gwiazdom przygląda się publiczność.
W swej powieści Daniela Dröscher pisze o jednej z najbardziej niezwykłych postaci filmu niemego, Poli Negri, która sama w końcu nie wiedziała, czy wyraz jej twarzy zdradza własne emocje, czy ma tylko pomóc w zrobieniu kariery. Historia kochanki Charliego Chaplina i Rudolpha Valentino to historia nowoczesnej kobiety, która dla kariery posuwa się zbyt daleko – i w pogoni za szczęściem zawsze zdecydowanie je omija.
Daniela Dröscher, ur. 1977 w Monachium, mieszka z rodziną w Berlinie. Laureatka wielu nagród literackich, m.in. Nagrody im. Anny Seghers, nagród Bayern 2-Wortspiele-Preis oraz Koblenzer Literaturpreis 2012. W Berlin Verlag ukazały się do tej pory jej powieść Die Lichter des George Psalmanazar oraz tom opowiadań Gloria.
Tomasz Ososiński , germanista i filolog klasyczny. Adiunkt w Bibliotece Narodowej oraz w Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie. Zajmuje się historią literatury niemieckiego romantyzmu oraz inkunabulistyką. Tłumacz literatury niemieckiej i łacińskiej.


http://www.goethe.de/ins/pl/lp/ver/pl9795551v.htm 2012-10-20

Aby nie widzieć poniższej reklamy:
zaloguj się jako lektor, jeżeli nie masz konta zarejestruj się.